| Inuktitut ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ / Inuinnaqtun, Inupiatun |
|
|---|---|
| Parlée au | Nunavut, Nunavik, Labrador (Canada), Alaska (États-Unis), anciennement Îles Diomède (Russie). |
| Nombre de locuteurs | 30 000 |
| Typologie | base SOV, ordre assez souple |
| Classification par famille | |
|
|
| Statut officiel | |
| Langue officielle du | |
| Régi par | Inuit Tapiriit Kanatami |
| Codes de langue | |
| ISO 639-1 | iu |
| ISO 639-2 | iku |
| ISO 639-3 | iku |
| IETF | iu |
| Échantillon | |
| « Nunavut» en inuktitut : Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme en inuktitut du Nunavut (texte en français) : ᐃᓚᖓ 1. |
|
| modifier |
|
L’inuktitut (syllabaire inuktitut : ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ) est l’un des quatre grands ensembles dialectaux de la langue inuit, les trois autres ensembles étant l’inupiaq, parlé en Alaska, l’inuktun, parlé dans le Nord-Ouest canadien, et le groenlandais, parlé au Groenland.
Ce groupe inuit-inupiaq fait à son tour partie de la branche eskimo (qui comprend aussi le yupik et ses variétés) de la famille eskimo-aléoute.
Sommaire |
L’inuktitut est parlé par près de 30 000 personnes dans l’Arctique oriental canadien, au Québec (dans le Nunavik), dans l’île de Baffin, et dans le Nunavut (où il a le statut de langue officielle), et est utilisé dans la signalisation routière bilingue.
D’abord traditionnellement orale, cette langue a la particularité d’avoir été transcrite à partir du XIXe siècle dans un système de notation syllabique, contrairement aux autres langues traditionnellement orales qui sont généralement transcrites en caractères latins.
Des missionnaires venus d’Europe incitèrent les peuples de l’Arctique à adopter un système d’écriture afin de les introduire au christianisme et à la Bible. Aujourd’hui les Inuits de l’Arctique canadien utilisent soit l’alphabet latin (qaliujaaqpait) soit les caractères syllabiques (qaniujaaqpait). Le premier système d’écriture utilisé parmi les Inuit utilisait l’alphabet latin, au Groenland, au cours des années 1760.
Il s’agit d'une adaptation, dans les années 1880, de l’écriture mise au point pour le cri par le révérend Evans vers la fin des années 1830. Cette écriture n’est donc pas propre à l’inuktitut : elle note aussi d’autres langues amérindiennes, comme le naskapi, mais en revanche elle ne note pas tous les parlers eskimos : pratiquement l’usage de ce syllabaire est limité à l’inuktitut. Le kalaallisut de l’Ouest, le dialecte le plus important avec près de 50 000 locuteurs et le plus solidement implanté, a adopté une orthographe normée en caractères latins.
Les Yupik et les Inupiat de l’Alaska et les Yupik de la Sibérie employaient également les caractères latins. Par contre, les Netsilik de Pelly Bay et l’île de Baffin ont adopté l’écriture syllabique au cours des années 1920 quand ils sont devenus les derniers peuples nordiques à rencontrer les missionnaires[1].
Ce système de notation est également exceptionnel en ce qu’il présente des séries de correspondances terme à terme entre la configuration du signe graphique et la forme du signe phonétique (le signe graphique est systématiquement orienté dans une direction précise en fonction de la nature de la voyelle centrale de la syllabe). Pour être plus précis, le graphème pour une syllabe contenant u pivote de 90° à droite ou de 180° par rapport au graphème représentant la syllabe contenant i, et pour a le graphème est le symétrique du graphème u. La partie en haut à gauche du graphème,– pour les quelques graphèmes composés à consonne initiale q, ng –, reste toujours invariable.
Ce syllabaire fait maintenant partie intégrante de la société inuit, qui y voit une marque de son identité. Les Inuits le considèrent même comme un don de Dieu, par allusion au fait que c’est un missionnaire qui le leur a transmis.
Au Canada, il y a 8 dialectes de l'inuktitut :
Au Nunavut
Au Nunavik (Québec)
Au Nunatsiavut (Labrador)
Les prénoms prennent souvent ancrage dans la nature qui les entoure, dans les forces surnaturelles qu’ils perçoivent, dans les qualités des personnes, ou bien dans d’autres événements de la vie, souvent liés à la naissance. Tout comme les prénoms des peuples nord-amérindiens dont l’étymologie est similaire.
Le contenu de cette page (Inuktitut) est un minuscule extrait de l'encyclopiédie gratuite en ligne WIKIPEDIA
le webmaster de ce site n'est pas l'auteur de cet article (Inuktitut). Vous pouvez retrouver l'original de cet article (Inuktitut) à cette adresse et la liste des auteurs
ici
Vous pouvez modifier ou compléter cet article mais également discuter de son contenu (Inuktitut) sur le site de WIKIPEDIA France - Contenu (Inuktitut) disponible sous GNU Free Documentation License.