|
|
Cette page contient des caractères spéciaux.
Si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation, etc.), consultez la page d’aide Unicode.
|
![]() |
|
|
|
Écritures du japonais |
|
|
kanji (漢字) :
|
|
|
kana (仮名) :
Emplois spécifiques :
|
|
|
rōmaji :
|
|
|
|
|
Les katakanas[1] sont les éléments d'un des trois ensembles de caractères de l'écriture japonaise avec les kanjis et les hiraganas.
Les katakanas (片仮名 ?, lit. « kanas fragmentaires ») sont un des deux syllabaires utilisés en japonais. Comme les hiraganas – l'autre syllabaire – les katakanas sont des signes correspondant à des syllabes (ka, ki, ku, ke, ko, etc.). Ils sont utilisés dans le système d'écriture japonais pour transcrire les mots étrangers, les noms propres étrangers, les noms scientifiques des plantes et animaux, et les onomatopées japonaises. Ils peuvent également servir à mettre en valeur dans un texte des mots qui s'écrivent normalement en kanjis ou en hiraganas.
Sommaire |
On écrit en katakanas :
Certains mots japonais peuvent être écrits en katakana pour produire un effet particulier, comme en adoucir le sens. Par exemple, ダメ dame, qui signifie « cela ne convient pas » ou « ce n'est pas possible », terme potentiellement offensif, peut être écrit en katakana pour paraître moins brutal.
Le kana est suivi de sa transcription rōmaji selon la méthode Hepburn.
Les prononciations en bleu sont les notations API phonologiques.
Les prononciations en vert sont les notations API phonétiques.
Les kana marqués en rouge ne sont plus utilisés aujourd'hui.
| ア a /?/ [a] | イ i /?/ [i] | ウ u /?/ [ɯ] | エ e /?/ [e] | オ o /?/ [o] |
|---|---|---|---|---|
| カ ka /?/ [ka] | キ ki /?/ [ki] | ク ku /?/ [kɯ] | ケ ke /?/ [ke] | コ ko /?/ [ko] |
| サ sa /?/ [sa] | シ shi /?/ [ɕi] | ス su /?/ [sɯ] | セ se /?/ [se] | ソ so /?/ [so] |
| タ ta /?/ [ta] | チ chi /?/ [cɕi] | ツ tsu /?/ [tsɯ] | テ te /?/ [te] | ト to /?/ [to] |
| ナ na /?/ [na] | ニ ni /?/ [ni] | ヌ nu /?/ [nɯ] | ネ ne /?/ [ne] | ノ no /?/ [no] |
| ハ ha /?/ [ha] | ヒ hi /?/ [hi] | フ fu /?/ [ɸɯ] | ヘ he /?/ [he] | ホ ho /?/ [ho] |
| マ ma /?/ [ma] | ミ mi /?/ [mi] | ム mu /?/ [mɯ] | メ me /?/ [me] | モ mo /?/ [mo] |
| ヤ ya /?/ [ja] | ユ yu /?/ [jɯ] | ヨ yo /?/ [jo] | ||
| ラ ra /?/ [ɹa] | リ ri /?/ [ɹi] | ル ru /?/ [ɹɯ] | レ re /?/ [ɹe] | ロ ro /?/ [ɹo] |
| ワ wa /?/ [ɰa] | ヰ wi /?/ [ɰi] | ヱ we /?/ [ɰe] | ヲ wo /?/ [ɰo] ou [o] | |
| ン n | ||||
| ガ ga /?/ [ga] | ギ gi /?/ [gi] | グ gu /?/ [gɯ] | ゲ ge /?/ [ge] | ゴ go /?/ [go] |
| ザ za /?/ [za] | ジ ji /?/ [ɟʑi] ou [ʑi] | ズ zu /?/ [zɯ] | ゼ ze /?/ [ze] | ゾ zo /?/ [zo] |
| ダ da /?/ [da] | ヂ ji /?/ [ɟʑi] ou [ʑi] | ヅ zu /?/ [zɯ] ou [dzɯ] | デ de /?/ [de] | ド do /?/ [do] |
| バ ba /?/ [ba] | ビ bi /?/ [bi] | ブ bu /?/ [bɯ] | ベ be /?/ [be] | ボ bo /?/ [bo] |
| パ pa /?/ [pa] | ピ pi /?/ [pi] | プ pu /?/ [pɯ] | ペ pe /?/ [pe] | ポ po /?/ [po] |
| キャ kya /?/ [kʲa] | キュ kyu /?/ [kʲɯ] | キョ kyo /?/ [kʲo] | ||
| ギャ gya /?/ [ɡʲa] | ギュ gyu /?/ [ɡʲɯ] | ギョ gyo /?/ [ɡʲo] | ||
| シャ sha /?/ [ɕa] | シュ shu /?/ [ɕɯ] | ショ sho /?/ [ɕo] | ||
| ジャ ja /?/ [ɟʑa] | ジュ ju /?/ [ɟʑɯ] | ジョ jo /?/ [ɟʑo] | ||
| チャ cha /?/ [cɕa] | チュ chu /?/ [cɕɯ] | チョ cho /?/ [cɕo] | ||
| ニャ nya /?/ [ȵa] | ニュ nyu /?/ [ȵɯ] | ニョ nyo /?/ [ȵo] | ||
| ヒャ hya /?/ [ça] | ヒュ hyu /?/ [çɯ] | ヒョ hyo /?/ [ço] | ||
| ビャ bya /?/ [bʲa] | ビュ byu /?/ [bʲɯ] | ビョ byo /?/ [bʲo] | ||
| ピャ pya /?/ [pʲa] | ピュ pyu /?/ [pʲɯ] | ピョ pyo /?/ [pʲo] | ||
| ミャ mya /?/ [mʲa] | ミュ myu /?/ [mʲɯ] | ミョ myo /?/ [mʲo] | ||
| リャ rya /?/ [ɹʲa] | リュ ryu /?/ [ɹʲɯ] | リョ ryo /?/ [ɹʲo] | ||
Ces combinaisons de katakana servent à noter des mots étrangers utilisant des phonèmes qui n'existent pas en japonais.
| ア a /?/ [a] | イ i /?/ [i] | ウ u /?/ [ɯ] | エ e /?/ [e] | オ o /?/ [o] |
|---|---|---|---|---|
| ウィ wi /?/ [ɰi] | ウェ we /?/ [ɰe] | 'ウォ wo /?/ [ɰo] | ||
| ヴァ va /?/ [va] | ヴィ vi /?/ [vi] | ヴ vu /?/ [vɯ] | ヴェ ve /?/ [ve] | ヴォ vo /?/ [vo] |
| シェ she /?/ [ɕe] | ||||
| ジェ je /?/ [ɟʑe] | ||||
| チェ che /?/ [cɕe] | ||||
| ツァ tsa /?/ [tsa] | ツィ tsi /?/ [tsi] | ツェ tse /?/ [tse] | ツォ tso /?/ [tso] | |
| デュ dyu /?/ [dʲɯ] | ||||
| ティ ti /?/ [ti] | トゥ tu /?/ [tɯ] | |||
| テュ tyu /?/ [tʲɯ] | ||||
| ディ di /?/ [di] | ドゥ du /?/ [dɯ] | |||
| ファ fa /?/ [ɸa] | フィ fi /?/ [ɸi] | フェ fe /?/ [ɸe] | フォ fo /?/ [ɸo] | |
| フュ fyu /?/ [ɸʲɯ] | ||||
Les katakanas peuvent s'utiliser pour écrire des mots japonais ; dans ce cas les règles orthographiques sont les mêmes que pour les hiraganas, notamment pour l'allongement des voyelles (トウキョウ = Toukyou → Tōkyō). Le rōmaji – la romanisation du japonais – peut masquer certains faits inhérents à l'écriture en kanas.
On utilise comme pour les hiraganas les diacritiques ゛ (dakuten) et ゜ (handakuten) pour former des syllabes dérivées ou nigori (カ ka + ゛ → ガ ga).
Bien que cette écriture ne soit pas bicamérale, elle fait usage de caractères de petit format. Ceux-ci servent à créer des syllabes qu'on ne pourrait pas noter, sinon, directement (que ces syllabes existent ou non en japonais). Le kana qui précède n'a alors pas de valeur syllabique pleine (on les lit sans voyelle). Par exemple, ニャ ne se lit pas niya (qu'on écrirait ニヤ) mais nya. Du fait d'évolutions phonétiques, il faut connaître des équivalences qui ne sont pas forcément évidentes : ainsi, チョ vaut phonologiquement chi-yo → chyo mais se lit cho. De plus, le ツ sert comme en hiragana, à noter les consonnes géminées : ベッド se lit donc beddo, « lit » (de l'anglais bed) et non betsudo.
Quand les katakanas servent à transcrire des mots étrangers ou des onomatopées, ils suivent une série de règles supplémentaires :
Exemples de mots étrangers transcrits en katakana :
Les katakanas, tout comme les caractères chinois, ont un sens d'écriture défini. Ordre d'écriture des traits qui prend son importance dans la calligraphie japonaise.
Ils ont été formés par isolement d'une partie d'un kanji homophone : ce sont donc des formes simplifiées de caractères chinois, de même que les hiraganas. Ils ont été créés pour rendre l'écriture du japonais accessible à ceux qui ne connaissaient pas l'écriture chinoise. Apparus peu de temps après les hiragana (à l'époque Heian), ils servaient à l'origine aux étudiants bouddhistes pour noter la prononciation de caractères chinois inconnus.
Le contenu de cette page (Katakana) est un minuscule extrait de l'encyclopiédie gratuite en ligne WIKIPEDIA
le webmaster de ce site n'est pas l'auteur de cet article (Katakana). Vous pouvez retrouver l'original de cet article (Katakana) à cette adresse et la liste des auteurs
ici
Vous pouvez modifier ou compléter cet article mais également discuter de son contenu (Katakana) sur le site de WIKIPEDIA France - Contenu (Katakana) disponible sous GNU Free Documentation License.