| Polonais Język polski |
|
|---|---|
| Parlée en | Pologne |
| Nombre de locuteurs | 56 millions Pologne 38 000 000 |
| Typologie | SVO + ordre libre accentuelle (controversé) |
| Classification par famille | |
|
|
| Statut officiel | |
| Langue officielle de | |
| Régi par | Rada Języka Polskiego (pl) |
| Codes de langue | |
| ISO 639-1 | pl |
| ISO 639-2 | pol |
| ISO 639-3 | pol |
| IETF | pl |
| Échantillon | |
| Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français) Artykuł 1 |
|
| modifier |
|
Le polonais est une langue appartenant au groupe léchitique des langues slaves.
Sommaire |
La plupart des gens parlant le polonais vivent en Pologne. Ce pays est l'un des pays européens linguistiquement les plus homogènes, 97 % des citoyens de la Pologne déclarant avoir le polonais comme langue maternelle. Après la Seconde Guerre mondiale, les anciens territoires polonais annexés par la Biélorussie soviétique ont conservé une part importante de population polonaise qui ne voulurent ou ne purent émigrer vers la Pologne après 1945. Même aujourd'hui, les Polonais d'origine constituent d'importantes minorités en Lituanie, au Bélarus, et en Ukraine. Le polonais est de loin la langue la plus utilisée dans le comté de Vilnius en Lituanie (80 % de la population, selon le recensement de 2001), dans la ville même de Vilnius (20 %) et elle est également présente dans d'autres comtés. Le Bélarus a une importante minorité polonaise, en particulier dans les régions de Brest et de Grodno.
Un nombre important de locuteurs polonais vivent aussi en Afrique du Sud, en Allemagne, en Andorre, en Argentine, en Australie, en Autriche, en Azerbaïdjan, au Bélarus, en Belgique, au Brésil, en Bulgarie, au Canada, en Croatie, au Danemark, aux Émirats arabes unis, en Espagne, en Estonie, aux États-Unis, en Finlande, en France, en Grèce, en Hongrie, aux îles Féroé, en Irlande, en Israël, en Islande, en Italie, au Kazakhstan, en Lettonie, au Liban, au Luxembourg, au Mexique, en Nouvelle-Zélande, en Norvège, aux Pays-Bas, au Pérou, en République tchèque, en Roumanie, au Royaume-Uni, en Russie, en Serbie, en Slovaquie, en Suède, en Ukraine et en Uruguay.
Aux États-Unis, le nombre de locuteurs polonais est de plus de 11 millions, mais la plupart d'entre eux ne parlent pas couramment cette langue. Selon le recensement de 2000, 667 414 Américains âgés de cinq ans et plus parlent le polonais à la maison : environ 1,4 % des personnes qui parlent des langues autres que l'anglais, soit 0,25 % de la population américaine. Les plus grandes concentrations de locuteurs polonais sont principalement dans trois États : l'Illinois (185 749), l'état de New York (111 740) et le New Jersey (74 663).
Le Canada a une importante population polonaise d'origine juive. Le recensement de 2006 a enregistré 242 885 locuteurs polonais, avec une forte concentration dans la ville de Toronto, en Ontario (91 810 personnes).
Le polonais est une langue slave, au même titre que le russe par exemple, mais qui appartient à une sous-famille particulière (le groupe des langues slaves occidentales, avec le cachoube, le tchèque, le slovaque, le haut-sorabe et le bas-sorabe). La langue polonaise s'est très tôt détachée des langues slaves de l'Est, ce qui fait qu'elle conserve les voyelles nasales (ą et ę) et adopte une écriture latine, à l'opposé de la majorité des langues slaves, qui conservent l'alphabet cyrillique.
Le polonais a reçu l'influence de langues étrangères (surtout du latin, du tchèque, du français, de l'italien, du biélorusse et ukrainien, du russe et de l'anglais). Les premières traces du polonais nous viennent de textes latins du XIIe siècle comportant des noms propres. Mais il faut remonter au XIVe siècle avant de trouver des textes significatifs.
La langue polonaise est devenue beaucoup plus homogène dans la seconde moitié du XXe siècle, en partie grâce à la migration en masse de plusieurs millions de citoyens polonais de la partie orientale du pays, appelée "Kresy" (Confins) en polonais, à la partie occidentale après l'annexion par l'Union soviétique du territoire polonais oriental en 1939.
Les habitants des différentes régions de la Pologne parlent le polonais « standard » un peu différemment, même si les différences entre ces grands « dialectes » semblent légères. Tout d'abord, la langue polonaise n'a jamais de difficulté à la compréhension mutuelle, et des locuteurs non-natifs ne peuvent généralement pas distinguer facilement les variations régionales. Les différences sont minimes par rapport aux différents dialectes du français ou de l'anglais, par exemple.
Les différences régionales correspondent principalement aux anciennes divisions tribales de près de mille ans, les plus importantes en termes de locuteurs sont :
Les autres dialectes, moins importants, comprennent :
| Antérieures | Centrales | Postérieures | |||
| Fermées | |||||
| Pré-fermées | |||||
| Mi-fermées | |||||
| Moyenne | |||||
| Mi-ouvertes | |||||
| Pré-ouvertes | |||||
| Ouvertes | |||||
Les voyelles polonaises sont au nombre de 8 : six orales, et deux nasales.
| Écriture | API | Prononciation approximative | Exemple en polonais |
|---|---|---|---|
| i | [i], [ʲi] | pic | miś (ourson) |
| e | [ɛ] | peine | ten (celui) |
| y | [ɨ] | clé | mysz (souris) |
| a | [a] | date | kat (bourreau) |
| u/ó | [u] | boum | bum (boom), król (roi) |
| o | [ɔ] | bol | kot (chat) |
En polonais, la longueur d'une voyelle n'est pas phonémique : la présence de voyelles longues ne change pas le sens du mot.
Contrairement aux autres langues slaves, les voyelles nasales (ę et ą) ont été conservées en polonais, bien qu'elles commencent à disparaître (dans la prononciation, mais pas à l'écrit) - surtout à la fin d'un mot -. Ces voyelles, marquées d'un ogonek, ne commencent jamais un mot.
Avant une occlusive, les voyelles nasales sont suivies d'une consonne nasale : par exemple, kąt sera phonétiquement prononcé kont (prononcer le t), et gęba sera phonétiquement prononcé gemba. À la fin d'un mot, le ę nasal est souvent ignoré par les Polonais au profit d'un e normal. La plupart des voyelles nasales sont conservées avant une consonne fricative, et à la fin des mots pour la nasale ą.
Contrairement au français, les voyelles nasales du polonais sont asynchrones : ce sont en fait deux sons, une voyelle orale immédiatement suivie d'une semi-voyelle nasale. Par exemple ą sera prononcé [aɔ̃] (a-an) plutôt que [ɔ̃] (an). Cependant, ce point n'est pas essentiel et la plupart des voyelles nasales du polonais sont considérées comme des voyelles ordinaires, c’est-à-dire synchrones.
Correspondance en français : Le ę correspond approximativement au « in » français et le ą correspond approximativement au « on ». Cette comparaison vise à donner une grossière idée de la façon dont les lettres ę et ą se prononcent, cependant ces indications de prononciation ne sauraient en aucun cas constituer un support tout à fait fiable ou à mettre en application tel quel. En effet, « en » et « ein » semblent être les sons les plus proches de la réelle prononciation de ces lettres ; néanmoins ils demeurent éloignés de la réalité.
Ces voyelles spécifiques au polonais ne se prononcent pas « sèchement », car leur « timbre » évolue en quelque sorte au cours de la prononciation avec une « extinction » finale, ceci ne durant qu'une fraction de seconde sans effort particulier bien-entendu malgré la difficulté apparente. Par exemple, en référence aux exemples du tableau qui suit, un Polonais a de réelles chances de ne pas comprendre « serpent » si vous lui dites « vonche » et encore moins « des serpents » si vous prononcez « veinje ». Il vous faudra absolument prononcer plutôt « von-ouche » pour « serpent » mais sans séparer les syllabes, autrement dit avec l'accent tonique regroupant les syllabes « on » et « ou ». De même, pour dire « des serpents », vous devrez prononcer « vein-ougè » ou « vein-ongè » (peu différentiables ici vu la vitesse de prononciation), avec un accent plus proche de celui du Sud de la France, bouche moins ouverte pour le « un », et toujours l'unique accent tonique sur l'ensemble « ein »-« ou » sans hacher.
| Écriture | API | Prononciation approximative | Exemple en polonais |
|---|---|---|---|
| ę | [ɛ̃] | pain, faim (chleb, głód) | węże (serpents) |
| ą | [ɔ̃] | compagnon (kompania) | wąż (serpent) |
| Points d'articulations | Labial | Coronal | Dorsal | (aucun) | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Modes d'articulation ↓ | Bilabial | Labio‐ dental |
Dental | Alveolaire | Post‐ alvéolaire |
Alvéolo‐ palatal |
Palatal | Vélaire | Glottal |
| Occlusives | p b | t d | (c ɟ) | k | |||||
| Nasales | m | n | ɲ | ||||||
| Fricatives | f v | s z | ʃ ʒ | ɕ ʑ | (ç) | x | (ɦ) | ||
| Affriquées | ʦ ʣ | ʧ ʤ | ʨ ʥ | ||||||
| Spirantes | j | ||||||||
| Roulées | r | ||||||||
| Spirantes latérales | l | (ʎ) | |||||||
| Il existe aussi une consonne spirante labio-vélaire voisée [w]. | |||||||||
Le polonais possède 35 consonnes, dont l'usage est un peu plus complexe que celui des voyelles : il existe des séries de consonnes affriquées et de palatales. Les affriquées sont parfois des digrammes : dz, ts... Les palatales, ou consonnes « douces », sont soit marquées par un accent aigu, soit suivies par un i.
| Écriture | API | Prononciation approximative | Exemple en polonais |
|---|---|---|---|
| b | [b] | bus | bas (basse) |
| p | [p] | top | pas (ceinture) |
| m | [m] | main | masa (masse) |
| w | [v] | vase | wór (sac) |
| f | [f] | phase | futro (fourrure) |
| d | [d] | dent | dom (maison) |
| t | [t] | téléphone | tom (volume) |
| n | [n] | noir | noga (jambe) |
| r | [r] | r roulé | krok (pas) |
| z | [z] | zéro | zero (zéro) |
| s | [s] | somme | sum (poisson-chat) |
| dz | [ʣ] | « dz » de pizza | dzwon (cloche) |
| c | [ʦ] | « ts » de tsé-tsé | co (quoi) |
| l | [l] | loire | pole (champ) |
| ź | [ʑ] | « ji » de girafe | źrebię (poulain) |
| ś | [ɕ] | « ch » de chiffon | śruba (vis) |
| dź | [dʑ] | « dji » comme jeans | dźwięk (son) |
| ć | [tɕ] | « tch » de tchizz | ćma (papillon de nuit) |
| ż/rz | [ʒ] | jeu | żona (femme) rzeka (riviere) |
| sz | [ʃ] | douche | szum (bruissement) |
| dż | [ʤ] | se prononce dj | dżem (confiture) |
| cz | [ʧ] | se prononce tch | czas (temps) |
| ń | [ɲ] | el Niño, vigne | koń (cheval) |
| j | [i̯] ou [j] |
paille | jutro (demain) |
| ł | [u̯] ou [w] |
Watt ([u̯] à la fin d'un mot après une consonne) |
mały (petit), łaska (grâce) pomysł (idée) |
| g | [g] | gamin | gmin (plebs) |
| k | [k] | rocket | kmin (cumin), buk (hêtre) |
| h/ch | [x] | h fort aspiré comme le ch allemand (ach) ou la jota espagnole | hak (crochet) chór (chœur) |
On peut regrouper les consonnes en trois grands groupes :
Dans certains dialectes, par exemple le masurien, il arrive qu'une consonne d'un groupe passe dans un autre groupe.
Les consonnes palatales et alvéolo-palatales (ź ś dź ć ń j) ainsi que celles qui précèdent la voyelle i sont des consonnes « molles ». Toutes les autres sont « dures ».
Notes :
En polonais, l'accent tonique tombe sur l'avant-dernière syllabe : zrobił (il a fait), zrobili (ils ont fait). Cette règle comporte néanmoins quelques exceptions :
Ces exceptions verbales ne sont qu'apparentes : elles s'expliquent aisément par le fait que ces formes sont à l'origine des formes composées d'un participe (normalement accentué sur l'avant-dernière syllabe et accordé en genre et en nombre) suivie du verbe "être" non accentué qui se conjugue normalement : les deux forment une unité accentuelle qui ne change pas l'accentuation du participe, d'où cette impression que l'accentuation ne suit pas la norme.
Il s'écrit au moyen de l'alphabet latin enrichi de diacritiques : l'ogonek (Ą ą Ę ę), l'accent aigu (Ć ć Ń ń Ó ó Ś ś Ź ź), la barre oblique (Ł ł) et le point suscrit (Ż ż). Il fait aussi usage de sept digrammes (ch, cz, dz, dź, dż, rz, sz). Les lettres Q V et X ne sont utilisées que dans les emprunts et les mots étrangers.
Le z barré Ƶ se retrouve fréquemment en variante du z pointé Ż.
La différence entre i et y n'est pas uniquement orthographique.
Le i se prononce de façon similaire au français, tandis que le y est un son situé entre le é français et le eu (attention, comme dans meule mais pas comme dans beurre), en fait plus proche du é - bien que légèrement plus grave, presque équivalent.
Le i palatalise la consonne précédente, tandis que le y n'offre pas cette modification. Certaines consonnes suivies de i deviennent chuintantes :ci, si et zi se prononcent [tɕi], [ɕi] et [ʑi], alors que cette modification n'apparaît pas pour cy [tsɨ], sy [sɨ], zy [zɨ]. Enfin, l'on trouvera li et ły, mais jamais *ly ou *łi.
Comme plusieurs langues baltes et slaves, le polonais comporte sept cas (nominatif, génitif, datif, accusatif, vocatif, instrumental et locatif). Il existe cinq genres (le masculin personnel, le masculin animé, le masculin inanimé, le féminin et le neutre) et deux nombres (singulier et pluriel). La flexion du verbe se fait non seulement pour indiquer la personne et le nombre, mais également pour déterminer le genre. L'usage de pronoms personnels est donc superflu et sert par exemple d'emphase. La conjugaison des verbes est fortement irrégulière. L'ordre des mots dans une phrase a souvent peu d'importance, de sorte que le sujet et l'objet peuvent s'insérer autant avant qu'après le verbe. Ils peuvent aussi disparaître si le contexte les rend superflus, particulièrement dans le cas de pronoms personnels.
| Mot | Traduction | Prononciation standard | Rapport étymologique au latin ou au français |
|---|---|---|---|
| terre | ziemia | [ˈʑɛmʲa] | humus |
| ciel | niebo | [ˈɲɛbɔ] | nimbus |
| eau | woda | [ˈvɔda] | unda |
| feu | ogień | [ˈɔɡʲɛɲ] | ignis |
| homme | mężczyzna | [mɛ̃ˈʃʧɨzna] | mens |
| femme | kobieta | [kɔˈbʲɛta] | |
| manger | jeść | [jɛɕʨ] | edere |
| boire | pić | [pʲiʨ] | bibere |
| grand | duży | [ˈduʒɨ] | |
| petit | mały | [ˈmawɨ] | malus |
| nuit | noc | [nɔʦ] | nox |
| jour | dzień | [ʥɛɲ] | dies |
Le contenu de cette page (Polonais) est un minuscule extrait de l'encyclopiédie gratuite en ligne WIKIPEDIA
le webmaster de ce site n'est pas l'auteur de cet article (Polonais). Vous pouvez retrouver l'original de cet article (Polonais) à cette adresse et la liste des auteurs
ici
Vous pouvez modifier ou compléter cet article mais également discuter de son contenu (Polonais) sur le site de WIKIPEDIA France - Contenu (Polonais) disponible sous GNU Free Documentation License.