| Russe русский язык |
|
|---|---|
| Parlée en | |
| Nombre de locuteurs | estimé à 145 millions comme langue maternelle, 135 millions comme langue seconde, soit un total de 280 millions |
| Typologie | SVO accentuelle |
| Classification par famille | |
| Statut officiel | |
| Langue officielle de | États Organisations internationales Communauté des États indépendants, Organisation de coopération de Shanghai |
| Régi par | Росси́йская Акаде́мия Нау́к |
| Codes de langue | |
| ISO 639-1 | ru |
| ISO 639-2 | rus |
| ISO 639-3 | rus |
| IETF | ru |
| Échantillon | |
| Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français)
Статья 1 Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. |
|
| modifier |
|
Le russe est une langue appartenant au groupe slave oriental de la famille des langues indo-européennes, auquel appartiennent aussi l'ukrainien et le biélorusse. Il compte plus de 280 millions de locuteurs (comme langue maternelle ou langue seconde). Il est la langue officielle de la Fédération de Russie et l'une des langues officielles des républiques de Biélorussie, du Kazakhstan et du Kirghizistan, langue de communication au sein de la Communauté des États indépendants (CEI), dominante dans certaines régions d'Ukraine (notamment la République autonome de Crimée, le Sud et l'Est ukrainien ainsi que la capitale Kiev). Il est également une des langues officielles de l'ONU.
Il est régi par l'Académie des sciences de Russie (russe : Росси́йская Акаде́мия Нау́к).
Sommaire |
|
|
Cet article ne cite pas suffisamment ses sources (juin 2008).
Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ». (Modifier l'article)
|
|
|
Cet article a une forme trop académique.
La forme ressemble trop à un extrait de cours et nécessite d'être réécrit afin de correspondre aux standards de Wikipédia. N'hésitez pas à l'améliorer.
|
Le russe est aujourd'hui parlé par plus de 280 millions de personnes, dont quelque 145 millions le parlent comme langue maternelle. Il est utilisé par la grande majorité des Russes de Russie. Suite à la russification intense menée lors de la période soviétique, son usage est toujours très important en Ukraine, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, en Lettonie, en Lituanie, en Estonie ou encore dans les régions séparatistes d'Abkhazie, d'Ossétie du Sud ou de Transnistrie, pas seulement par l'importante minorité russe encore présente, mais aussi par une grande partie de la population de l'ethnie dominante, surtout dans les grandes agglomérations ou dans des régions proches de la Russie (Est de l'Ukraine et la Crimée, Nord et Ouest du Kazakhstan, etc.). Dans les républiques du Caucase et d'Asie centrale, le russe sert toujours de langue véhiculaire entre les différentes ethnies. Les peuples non-russes de l'ancienne URSS, particulièrement dans les grandes villes, ont souvent une meilleure maîtrise écrite de la langue russe que de leur propre langue, ce qui permet à la presse russophone de subsister. Dans les pays baltes, le retour à l'indépendance a fait perdre au russe son rôle hégémonique, et la minorité russe se voit aujourd'hui obligée de se battre pour maintenir sa langue dans ces pays, comme n'importe quelle minorité linguistique (bien qu'en Lettonie, le russe soit parlé par 44% de la population).
En Europe centrale, les pays du bloc de l'Est, où l'apprentissage du russe était autrefois obligatoire, se tournent aujourd'hui vers l'anglais. On estime que la partie de la population, quel que soit le pays, qui avait plus de vingt ans lors de l'effondrement de l'URSS, en 1991, garde une maîtrise courante et parfois très approfondie de la langue russe. C'est notamment le cas en ex-RDA (Allemagne de l'Est) où il était enseigné. Il a également été enseigné en Yougoslavie durant la période socialiste.
Du fait de l'immigration, Israël, l'Allemagne, le Canada, les États-Unis et quelques autres pays comptent aussi d'importantes communautés russophones. En Israël en particulier, plus d'un million des 7 millions d'Israéliens sont des russophones originaires de l'ex-URSS, ils pratiquent encore beaucoup le russe.
Malgré une perte d'influence certaine après l'effondrement du régime soviétique, l'importance de la langue russe ne s'est nullement démentie, que cela soit des points de vue scientifique (restant une langue de communication de première importance dans la conquête de l'espace), culturel, ou géopolitique (la Russie restant une puissance militaire de premier ordre). Son état d'idiome véhiculaire en Asie centrale, dans le Caucase voire dans les marches slaves de l'ex Union soviétique quoique amoindri, demeure.
Il existe trois groupes de dialectes en Russie d'Europe : le russe septentrional, central et méridional. Chacun de ces groupes se décompose lui-même en plusieurs dialectes. À considérer également, bien que ne relevant pas des aspects dialectaux : la langue russe sous sa forme argotique. La « langue verte », le mat venu des prisonniers et zek est utilisée au quotidien. Son lexique est riche, hormis les aphérèses, apocopes et autres dérivations, et les polysémies étendues.
Situé au Nord-Est d'une ligne reliant le lac Ladoga à Iochkar-Ola en passant par Novgorod et Iaroslavl. Ce groupe se distingue par une prononciation du o non accentué comme un /o/, le g est guttural et le t des terminaisons de verbe se prononce dur.
La limite septentrionale passe par Saint-Pétersbourg, Novgorod, Ivanovo et Nijni Novgorod jusqu'à Tcheboksary. Au sud, cette région comprend Velikié Louki, Moscou et Penza. L'accent local comporte des traits empruntés tant au russe septentrional qu'au russe méridional. On distingue la partie septentrionale (prononçant /o/ même hors accent) et la partie méridionale (prononçant le o non accentué /a/).
La région s'étend au sud de Velikié Louki et passe par Riazan et Tambov. On y prononce le 'o' non accentué /a/, le 'g' est fricatif et le 't' mouillé des terminaisons de verbe.
Le russe est une langue accentuelle ; l'accent tonique des mots est variable (il peut se déplacer d'une forme à l'autre) et conditionne la prononciation des voyelles selon un phénomène d'apophonie accentuelle : les voyelles non accentuées sont brèves et réduites (la syllabe non accentuée précédant l'accent étant moins réduite que les autres).
Le russe s'écrit avec une version de l'alphabet cyrillique comportant 33 lettres. La phonologie du russe y est rendue de façon particulière : la plupart des lettres-consonnes représentent en fait deux phonèmes distincts, l'un vélarisé (« dur »), l'autre palatalisé (« mou » ou « mouillé ») ; la graphie de la lettre-voyelle qui suit (ex. : a/я pour [a]) indique de quel phonème consonantique il s'agit :
| Majuscule | Minuscule | Nom | Prononciation (API) |
Prononciation (équivalent français approché) |
Translittération (norme ISO 9) |
Transcription (usage français) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| А | а | a | [a] | a | a | a |
| Б | б | be | [b] ~ [bʲ] | b | b | b |
| В | в | ve | [v] ~ [vʲ] | v | v | v |
| Г | г | ge | [g] ~ [gʲ] | g dur | g | g, gu |
| Д | д | de | [d] ~ [dʲ] | d | d | d |
| Е | е | je | [ʲe] ~ [je] | ïé | e | e, ie, ye |
| Ё | ё | jo | [ʲo] ~ [jo] | ïo | ë | e, io, yo |
| Ж | ж | že | [ʒ] | j | ž | j |
| З | з | ze | [z] ~ [zʲ] | z | z | z |
| И | и | i | [i] | i | i | i |
| Й | й | i bref и краткое |
[j] | y | j | ï |
| К | к | ka | [k] ~ [kʲ] | k | k | k |
| Л | л | el | [ɫ] ~ [lʲ] | l dur ~ l mouillé | l | l |
| М | м | em | [m] ~ [mʲ] | m | m | m |
| Н | н | en | [n] ~ [nʲ] | n | n | n |
| О | о | o | [o] | o | o | o |
| П | п | pe | [p] ~ [pʲ] | p | p | p |
| Р | р | er | [r] ~ [rʲ] | r roulé | r | r |
| С | с | es | [s] ~ [sʲ] | s dur | s | s, ss |
| Т | т | te | [t] ~ [tʲ] | t | t | t |
| У | у | u | [u] | ou | u | ou, u |
| Ф | ф | ef | [f] ~ [fʲ] | f | f | f |
| Х | х | ha | [x] ~ [xʲ] | ch allemand, ﺥ arabe, j espagnol | h | kh, h |
| Ц | ц | ce | [t͡s] | ts | c | ts |
| Ч | ч | če | [t͡ʃʲ] | tch | č | tch |
| Ш | ш | ša | [ʃ] | ch | š | ch |
| Щ | щ | šča | [ʃʲː] | ch mouillé long | ŝ | chtch |
| Ъ | ъ | signe dur твёрдый знак |
vélarisation | muet | " | — |
| Ы | ы | y (jery, еры) |
[ɨ] | i postérieur | y | y |
| Ь | ь | signe mou мягкий знак |
palatalisation | mouillure | ’ | ' |
| Э | э | è renversé э оборотное |
[ɛ] | è | è | e |
| Ю | ю | ju | [ʲu] ~ [ju] | ïou | û | iou, ïou, you |
| Я | я | ja | [ʲa] ~ [ja] | ïa | â | ia, ïa, ya |
À quelques exceptions près, l'orthographe est de type phonologique (toutefois, la place de l'accent n'est habituellement pas notée) : le russe s'écrit globalement comme il se prononce, à condition de tenir compte de certaines modifications phonétiques prévisibles :
L'orthographe actuelle est le fruit de la grande réforme de 1918 (qui avait été proposée avant la Révolution russe, mais qui a été mise en œuvre par les Bolcheviks) et de la codification de 1956. La ponctuation, provenant initialement du grec byzantin, a été modifiée aux XVIIe et XVIIIe siècles par analogie avec le système allemand et français. Les guillemets utilisés sont « et » sans espace.
| Mot | Traduction | Rapport étymologique au grec, au latin ou au français | À l'anglais et/ou allemand | Indo-européen |
|---|---|---|---|---|
| terre | земля | humus | - | *dʰéǵʰōm |
| ciel | небо | nimbus, français nimbes, nuage | Nebel | *nébʰos |
| eau | вода | unda, français onde | water/Wasser | *wódr̥ |
| feu | огонь | ignis, français ignition | - | *h₁ngʷni- |
| une personne | человек | - | - | |
| homme | мужчина | - | - | |
| femme | женщина | génitrice, grec γυνὴ | queen | *gʷḗn |
| manger | есть | edere | eat/essen | *h₁ed- |
| boire | пить | potare | - | *peh₃- |
| grand | большой | de-bilis (affaibli - "dé-grand-i") | - | *bel- |
| petit | мaленький | malus | - | |
| nuit | ночь | nox, nuit (notte en italien) | night | *nókʷts |
| jour | день | dies | - | *dyeu- |
| maison | дом | domus | - | *dṓm |
| frère | брат | frater | brother/Bruder | *bʰréh₂tēr |
| mère | мать | mater | mother/Mutter | *méh₂tēr |
Le russe est une langue flexionnelle. La déclinaison russe ne comporte plus aujourd'hui que six cas :
Le vocatif (Звательный Zvatel’nyï), qui était autrefois le septième cas de la déclinaison russe, ne subsiste plus que dans l'invocation religieuse (Отче наш « Notre Père »), dans quelques rares expressions figées (Боже мой « Mon Dieu », батько « petit père ») et (très rarement) dans la littérature (chez Alexandre Pouchkine, par exemple : « старче » pour « старец » ― « vieillard »). La forme courte populaire des prénoms (« Тань » Tan’ pour « Таня » Tania) et des mots « мам » et « пап » (m’man, p’pa) peut être considérée comme un vocatif.
Il y a trois genres (masculin, féminin, neutre) et deux nombres (singulier, pluriel). Généralement, les trois genres sont indifférenciés au pluriel (sauf pour la déclinaison des noms au génitif). La terminaison du nominatif singulier indique généralement le genre : consonne pour le masculin, -а, -я ou -ь pour le féminin, -о ou -е pour le neutre. Il existe quelques exceptions (путь et кофе masculins), et en particulier les noms de personne en -а se déclinent comme des féminins mais prennent le genre en cohérence avec leur sens (папа papa masculin, коллега collègue masculin ou féminin).
Le russe a perdu le duel. Il garde cependant un système complexe d'accord des noms précédés d'adjectifs cardinaux :
Quand le quantifieur est dans un cas oblique (c'est-à-dire quand il n'a pas la forme du nominatif), le nom prend le même cas et le pluriel : около трëх часов "vers trois heures".
| Masculins | Neutres | |||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Durs | Mous | Durs | Mous | Durs | Mous | |||||||||||||
| Sing | Plur. | Sing | Plur. | Sing | Plur. | Sing | Plur. | Sing | Plur. | Sing | Plur. | |||||||
| Nominatif | -∅- | -ы (1) | -ь | -и | -й | -и | -ий | -ии | -о (5) | -а (6) | -е | -я | ||||||
| Accusatif | N/G (4) | N/G (4) | N/G (4) | N/G (4) | -о (1) | -е (2) | -а | -я | ||||||||||
| Génitif | -а | -ов (2) | -я | -ей | -я | -ев (3) | -ия | -иев | -а | -∅- | -я | -eй (7) | ||||||
| Datif | -у | -ам | -ю | -ям | -ю | -ям | -ию | -иям | -у | -ам | -ю | -ям | ||||||
| Instrumental | -ом | -ами | -ем (3) | -ями | -ем (3) | -ями | -ием | -иями | -ом (5) | -ами | -ем (3) | -ями | ||||||
| Locatif | -е | -ах | -е | -ях | -е | -ях | -ии | -иях | -е | -ах | -e (6) | -ях | ||||||
|
||||||||||||||||||
| Durs | Mous en -я | Mous en -ия |
|
||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Sing. | Plur. | Sing. | Plur. | Sing. | Plur. | ||||||
| Nominatif | -a | -ы (2) | -я | -и | -ия | -ии | |||||
| Accusatif | -у | N/G (5) | -ю | N/G (5) | -ию | N/G (5) | |||||
| Génitif | -ы (2) | -∅- | -и | -ь | -ии | -ий | |||||
| Datif | -е | -ам | -е - | ям | -ии | -иям | |||||
| Instrumental | -ой (3) | -ами | -ей (4) | ями | -ией | -иями | |||||
| Locatif | -е | -ах | -е | -ях | -ии | -иях | |||||
| Singulier | Pluriel |
|
|||
|---|---|---|---|---|---|
| Nominatif | -ь | -и | |||
| Accusatif | -ь | N/G (3) | |||
| Génitif | -и | -ей | |||
| Datif | -и | -ям (-ам après une chuintante) | |||
| Instrumental | -ью | -ями (-ами après une chuintante) | |||
| Locatif | -и | -ях (-ах après une chuintante) |
| Sing. | Plur. | Il s'agit, sans exception, de tous les substantifs se terminant au nominatif singulier par -мя. | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Nominatif | -я | -ена | |||
| Accusatif | -я | -ена | |||
| Génitif | -ени | -ён | |||
| Datif | -ени | -енам | |||
| Instrumental | -енем | -енами | |||
| Locatif | -ени | -енах |
| Indéclinables | Déclinables | |
|---|---|---|
| Plusieurs mots d’origine étrangère qui se terminent par une voyelle ont la même forme dans tous les cas. Ces mots appartiennent généralement au neutre: шоссе (chaussée), метро (métro), кино (cinéma), mais peuvent être aussi du masculin ― шимпанзе (chimpanzé), кенгуру (kangourou), ou du féminin ― кольраби (chou-rave) etc. | Les substantifs étrangers féminins terminés par а se déclinent : я Фатиму встретил(а)[13] (j'ai rencontré Fatima) |
Le système adjectival russe, tout comme le système verbal au passé, ne connaît que trois genres :
Une spécificité du russe, par rapport aux autres langues slaves, est l'existence à côté de la forme dite longue (déclinée) d'une forme courte. La forme courte n'est utilisée que quand l'adjectif est attribut du sujet, et n'existe donc qu'au nominatif.
| Sing. | Plur. | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Masc. | Neut. | Fém. | ||||
| Forme courte | ø | -о | -а | -и | ||
| Nominatif | -ый | -ое | -ая | -ые | ||
| Accusatif | N/G (1) | -ое | -ую | N/G (1) | ||
| Génitif | -ого | -ого | -ой | -ых | ||
| Datif | -ому | -ому | -ой | -ым | ||
| Instrumental | -ым | -ым | -ой | -ыми | ||
| Locatif | -ом | -ом | -ой | -ых | ||
Les adjectifs masculins se terminent en ой sous l'accent (ex. : большой - grand). Pour les adjectifs en chuintante et en ж qui n'ont pas l'accent en finale (c’est-à-dire tous sauf большой et чужой) le o suivant la chuintante est remplacé par e. (Par exemple : хороший donne хорошего, хорошему etc) Après les chuintantes ou les lettres г, к et х on écrit и à la place de ы. Dans les mêmes cas, on n'écrit jamais я mais a, ni jamais ю mais у.
Une voyelle mobile (о ou е) apparaît souvent au masculin singulier court : краткий/краток.
On distingue de plus les adjectifs à racine dure (cf. ci-dessus) et ceux à racine molle. Pour ces derniers :
| Singulier | Pluriel | Réfléchi | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e | |||||||
| Masc. | Fem. | Neut. | ||||||||||
| Nominatif | я | ты | он | она | оно | мы | вы | они | ||||
| Accusatif | меня | тебя | (н)его | (н)её | (н)его | нас | вас | (н)их | себя | |||
| Génitif | меня | тебя | (н)его | (н)её | (н)его | нас | вас | (н)их | себя | |||
| Datif | мне | тебе | (н)ему | (н)ей | (н)ему | нам | вам | (н)им | себе | |||
| Instrumental | мной (мною) |
тобой (тобою) |
(н)им | (н)ей | (н)им | нами | вами | (н)ими | собой (собою) |
|||
| Locatif | мне | тебе | нём | ней | нём | наc | вас | них | себе | |||
| этот, celui-ci, ceci, ce | тот, celui-là, cela, ce | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel | |||||||||
| Masc. | Neut. | Fém. | Masc. | Neut. | Fém. | |||||||
| Nominatif | этот | это | эта | эти | тот | то | та | те | ||||
| Accusatif | N/G (1) | это | эту | N/G (1) | N/G (1) | то | ту | N/G (1) | ||||
| Génitif | этого | этого | этой | этих | того | того | той | тех | ||||
| Datif | этому | этому | этой | этим | тому | тому | той | тем | ||||
| Instrumental | этим | этим | этой | этими | тем | тем | той | теми | ||||
| Prépositionnel | об этом | об этом | об этой | об этих | о том | о том | о той | о тех | ||||
| * 1 : L’accusatif est identique au génitif pour les noms animés, au nominatif pour les inanimés. | ||||||||||||
Le russe dispose de cinq possessifs, мой, твой, наш, ваш et свой qui sont chacun à la fois adjectif et pronom. Comme tout pronom ou adjectif, se déclinent en fonction du genre, du nombre et du cas du nom qu'ils remplacent ou déterminent (donc de la chose possédée). Il en existe deux modèles de déclinaison, l'un pour мой, твой et свой, l'autre pour наш et ваш.
| Мой (1),твой (2) et свой (3) | Наш (4) et ваш (5) | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel | |||||||||
| Masc. | Neut. | Fém. | Masc. | Neut. | Fém. | |||||||
| Nominatif | мой | моё | моя | мои | наш | наше | наша | наши | ||||
| Accusatif | N/G (1) | моё | мою | N/G (6) | N/G (6) | наше | нашу | N/G (6) | ||||
| Génitif | моего | моего | моей | моих | нашего | нашего | нашей | наших | ||||
| Datif | моему | моему | моей | моим | наш | наше | наша | наши | ||||
| Instrumental | моим | моим | моей | моими | нашим | нашим | нашей | нашими | ||||
| Locatif | о моём | о моём | о моей | о моих | о нашем | о нашем | о нашей | о наших | ||||
|
||||||||||||
Pour renvoyer à un possesseur troisième personne qui n'est pas sujet de la proposition concernée, le russe utilise le génitif du pronom personnel non réfléchi de la troisième personne, à savoir
Exemple d'emploi du réfléchi свой :
| кто | что | чей | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | Plur. | |||||||||
| Masc. | Fém. | Neut. | ||||||||
| Nominatif | кто | что | чей | чья | чьё | чьи | ||||
| Accusatif | кого | что | N/G (1) | чью | чьё | N/G (1) | ||||
| Génitif | кого | чего | чьего | чьей | чьего | чьих | ||||
| Datif | кому | чему | чьему | чьей | чьему | чьим | ||||
| Instrumental | кем | чем | чьим | чьей | чьим | чьими | ||||
| Locatif | о ком | о чём | о чьём | о чьей | о чьём | о чьих | ||||
|
||||||||||
La conjugaison russe ne connaît que deux formes simples – le présent et le passé – et quatre modes – indicatif, impératif, gérondif et participe -. Il y a au présent six personnes (trois au singulier et trois au pluriel), et les formes verbales sont suffisamment différentes les unes des autres pour que les Russes emploient assez peu les pronoms personnels (я, ты, он [она, оно], мы, вы, они). Les verbes au passé n'ont que quatre formes : masculin, féminin, neutre et pluriel, ils ne s'accordent pas en personne. D'autres temps sont composés : le futur imperfectif se construit avec l'auxiliaire être (быть) au futur + l'infinitif ; le conditionnel se construit avec le passé + la particule бы, l'impératif, hors deuxième personne, se construit avec пусть (soit) ou давай (de давать qui, dans d'autres emplois, signifie donner ou peut encore servir d'auxiliaire factitif, c'est-à-dire jouer le rôle de faire dans l'expression faire faire). Exemples :
Le verbe russe, comme dans les autres langues slaves, se caractérise par son aspect, qui peut être soit perfectif, soit imperfectif. Dans une très grande majorité de cas, les verbes russes vont par paire : à chaque verbe imperfectif son verbe perfectif, ce que les dictionnaires indiquent (ex. : poser класть/положить). L'aspect ne ressortit pas de la conjugaison, mais du lexique : au verbe imperfectif говорить, qu'il y a le plus souvent lieu de traduire par parler, on associe généralement le verbe perfectif сказать, qui signifie la plupart du temps dire. Cette particularité est une des difficultés du russe pour l'étudiant des pays d'Europe occidentale. L'aspect imperfectif est utilisé pour indiquer une action présente, une action passée non terminée ou une action qui se répète dans le temps. Le perfectif, lui, est utilisé pour décrire une action passée qui est complètement finie, une action future qui n'existe pas encore ou une action unique.
Cas particulier du verbe être (быть). Si tout le reste de la conjugaison a subsisté, le présent (я есмь, ты е́си, он [она, оно] есть, мы е́смы, вы е́сте, они́ суть) ne s’emploie plus en russe moderne, sauf la forme есть qui n’est utilisée que dans des cas rares[14], ou pour signifier « il y a » en russe (voir ci-dessous).
Quant au verbe avoir (иметь), il est rarement employé. Pour traduire l'appartenance, les Russes utilisent une forme particulière : у меня есть… (pour dire : j'ai…), littéralement chez moi est…
Comme la plupart des langues slaves, le russe ne possède aucun article. Le caractère défini ou indéfini d'un substantif est indiqué, indirectement, par sa position par rapport au verbe.
Exemples :
Grâce en particulier à ses nombreuses flexions, le russe peut omettre certains mots qui seraient essentiels en français, comme les pronoms personnels ou même le verbe :
En russe, pour répondre en un mot à une assertion ou interrogation quelconque, on dispose de deux adverbes, да et нет :
Dans le cas d'une assertion ou question à la forme affirmative, да traduira donc le français « oui » et нет le français « non ». Exemples :
Dans le cas d'une assertion ou question à la forme négative, donc le français « non » se traduira par да et le français « si »[15] par нет, toutefois suivi d'un mot ou d'une phrase affirmative. Exemples :
Les compétences en russe des étrangers sont certifiés par le ТРКИ (« test de russe comme langue étrangère », souvent désigné hors de Russie par son acronyme anglais TORFL) de niveau I à IV, correspondant aux niveaux B1 à C2. Les niveaux A1 à A2 sont également testés mais ne donnent pas droit à un certificat.
Les six niveaux du TORFL sont très proches des six niveaux du DELF ou du CILS.
Le contenu de cette page (Russe) est un minuscule extrait de l'encyclopiédie gratuite en ligne WIKIPEDIA
le webmaster de ce site n'est pas l'auteur de cet article (Russe). Vous pouvez retrouver l'original de cet article (Russe) à cette adresse et la liste des auteurs
ici
Vous pouvez modifier ou compléter cet article mais également discuter de son contenu (Russe) sur le site de WIKIPEDIA France - Contenu (Russe) disponible sous GNU Free Documentation License.