Wolof (langue)
A la recherche d'informations sur Wolof (langue) ? Vous êtes ici : recherche >> Encyclopédie » Wolof (langue)
| Wolof | |
|---|---|
| Parlée au | |
| Nombre de locuteurs | environ 11 millions |
| Classification par famille | |
|
|
| Statut officiel | |
| Régi par | CLAD |
| Codes de langue | |
| ISO 639-1 | wo |
| ISO 639-2 | wol |
| ISO 639-3 | wol |
| IETF | wo |
| Échantillon | |
| Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français) Matukaay bu jëkk bi |
|
| modifier |
|
Le wolof (parfois écrit ouolof) est une langue parlée au Sénégal, en Gambie et en Mauritanie. Il appartient à la branche atlantique des langues nigéro-congolaises. Sa parenté avec le peul est très ancienne. Il a aussi des liens avec d'autres langues de la région comme le sérère.
Sommaire |
D'autres ethnonymes désignent parfois les Wolofs : Ouolof, Olof, Yallof, Walaf, Volof, Gelafa.
Le wolof est la langue la plus parlée au Sénégal (par l'ethnie wolof, environ 45 % de la population, ainsi que par les populations non-wolofs du Sénégal).
Cette langue, qui est aussi parlée en Gambie et en Mauritanie, connaît une expansion culturelle. Cela tient en partie à son unité ; les locuteurs de différentes régions se comprennent parfaitement, et les différences ne sont en fait que des accents, ainsi que des mots empruntés à d'autres langues voisines, par exemple : accent lébou, accent saint-louisien etc.
Le wolof a longtemps été écrit avec l'alphabet arabe complété. Cette écriture reste parfois utilisée par des textes religieux, mais le wolof utilise désormais l'alphabet latin avec des conventions particulières pour respecter les sons particuliers du wolof.
Le système de numération wolof est décimal mais utilise un système quinaire auxiliaire, vingt-six se dit ñaar fukk ak juroom benn en wolof (deux dix et cinq, un: (2×10)+5+1)
| Lettres de l’alphabet wolof | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| A | B | C | D | E | Ë | F | G | I | J | K | L | M | N | Ñ | Ŋ | O | P | Q | R | S | T | U | W | X | Y | ||||||||||
| a | b | c | d | e | ë | f | g | i | j | k | l | m | n | ñ | ŋ | o | p | q | r | s | t | u | w | x | y | ||||||||||
| Bilabiale | Labio- dentale |
Labio- vélaire |
Alvéolaire | Palatale | Vélaire | Uvulaire | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Occlusive | p (p) b (b) | t (t) d (d) | c (c) ɟ (j) | k (k) g (g) | q (q) | ||
| Nasale | m (m) | n (n) | ɲ (ñ) | ŋ (ŋ) | |||
| Prénasalisées | m̩b (mb) | n̩t (nt) n̩d (nd) | ɲc (nc) ɲɟ (nj) | ŋ̍k (nk) ŋ̍g (ng) | ɴq (nq) | ||
| Roulée | r (r) | ||||||
| Fricative | f (f) | s (s) | x~χ (x) | ||||
| Spirante | w (w) | j (y) | |||||
| Latérale | l (l) |
Dans l'orthographe du wolof, une suite de deux consonnes identiques correspond à une géminée. Toutes les occlusives, nasales et latérales peuvent être géminées. Il faut cependant noter que le q est toujours géminé bien que noté comme une consonne simple.
| Antérieure | Centrale | Postérieure | |
|---|---|---|---|
| Fermée | i (i) | u (u) | |
| Mi-fermée | e (é) | o (ó) | |
| Moyenne | ə (ë) | ||
| Mi-ouverte | ɛ (e) | ɔ (o) | |
| Ouverte | a (a) |
Dans l'orthographe du wolof, une suite de deux voyelles identiques correspond à une voyelle longue. Le à correspond à un aa (a long) devant une prénasalisée ou une géminée.
Pour écouter la prononciation des mots wolof cliquez ici
| Mot | Traduction | Prononciation standard (en API) |
|---|---|---|
| sable | suuf | su:f |
| ciel | asamaan | asama:n |
| eau | ndox | n͜dɔx |
| feu | safara | safara |
| homme | gόor | go:r |
| femme | jigéen | ɟige:n |
| manger | lekk | lɛkk |
| pain | mburu | m͜buru |
| coureur de jupon | say-say | sajsaj |
| boire | naan | na:n |
| grand | mag | mak |
| petit | tuuti | tu:ti |
| toilettes | wanag | wanak |
| nuit | guddi | guddi |
| jour | bés (nombre) ou bëccëg (durée) | bes / bəccək |
| Français | Wolof | Traduction littérale | Prononciation standard (en API) |
|---|---|---|---|
| Ça va? | Na nga def? | Comment tu fais? | nan͜gadɛf |
| Ça va bien | Maa ngi fi (rekk) | Je suis là (seulement) | ma:n͜gifirɛkk |
| Avez-vous la paix? | Yaa ngi ci jàmm? | Tu es dans la paix? | ja:n͜giciɟa:mm |
| Paix seulement, grâce à Dieu. | Jàmm rekk, Alxamdulilaay. | La paix seulement, grâce à Dieu. | ɟa:mmrɛkkalxamdulila:j |
| Y a-t-il du pain? | Ndax mburu am na? | n͜daxm͜buruamna | |
| Il y en a | Am na. | amna | |
| Il n'y en a pas | Amul | amul | |
| La paix est avec elle | Mu ngi ci jàmm | Elle est dans la paix | mun͜giciɟa:mm |
| Combien? | Ñaata? | ɲa:ta | |
| C'est cher | Dafa seer/jafe | C'est cher/dur | dafasɛ:r / dafaɟafɛ |
| Réduisez le prix | Wàññi ko | Diminue le | wa:ɲɲikɔ |
| Merci | Jërëjëf | ɟərəɟəf | |
| Nous le partageons | Ñoo ko bokk | ɲɔ:kɔbɔkk | |
| Oui | Waaw | wa:w | |
| Non | Déedéet | de:de:t | |
| J'ai faim | Dama xiif | damaxi:f | |
| J'ai soif | Dama mar | damamar | |
| Je suis fatigué(e) | Dama sonn | damasɔnn | |
| Bon matin | Jàmm nga fanaan? | Avez-vous passé(e) la nuit en paix? | ɟa:mmn͜gafana:n |
| Oui, merci | Jàmm rekk, Alxamdulilaay | La paix seulement, grâce à Dieu | ɟa:mmrɛkkalxamdulila:j |
| Bon matin. Comment allez-vous? (ce matin) | Naka suba si? | Comment va le matin? | nakasubasi |
| Ça va bien (ce matin) | Suba saa ngi nii (rekk) | Le matin est là (seulement) | subasa:n͜gini: |
| À tout à l'heure | Ba ci kanam | bacikanam | |
| À la prochaine | Ba beneen (yoon) | babɛnɛ:n | |
| Allez en paix | Jàmm ag jàmm | Paix et paix | ɟa:mmakɟa:mm |
| J'ai assez mangé merci | Suur naa jërëjëf | su:rna:ɟərəɟəf | |
| Mon ami | Sama xarit | samaxarit | |
| Je voudrais manger du riz au poisson | Dama bëgg lekk ceebu jén | damabəgglɛkkcɛ:buɟen | |
| Je voudrais boire de l'eau | Dama bëgg naan ndox | damabəggna:n͜dɔx | |
| Demain | Suba | suba | |
| À demain | Ba suba | basuba | |
| Si Dieu le veut | Bu soobee Yàlla | busɔ:bɛja:lla | |
| Je t'aime | Nob na la ou Da ma la nob ou da ma la beugue | nɔpnala ou damalanɔp | |
| Laisse moi | Bàyyi ma | ba:jjima | |
| Pardonne moi, excuse moi | Baal ma | ba:lma | |
| C'est quoi ça? | Li Lan la? | lilanla | |
| Qu'est ce que tu fais? | Loy dééf? |
Le contenu de cette page (Wolof (langue)) est un minuscule extrait de l'encyclopiédie gratuite en ligne WIKIPEDIA
le webmaster de ce site n'est pas l'auteur de cet article (Wolof (langue)). Vous pouvez retrouver l'original de cet article (Wolof (langue)) à cette adresse et la liste des auteurs
ici
Vous pouvez modifier ou compléter cet article mais également discuter de son contenu (Wolof (langue)) sur le site de WIKIPEDIA France - Contenu (Wolof (langue)) disponible sous GNU Free Documentation License.